7 Responses to Juli

  1. Ove says:

    A first comment for all you that not reads Swedish particular good. :-)

    Since Google translator really don’t get it right, I’ll give it try myself. It is difficult having only a few words in your vocabulary when expressing yourself, and I really could not get through the feeling I wanted. For what it’s worth, here it is:

    A tender, weary hand
    On closed, silent eyes
    We were good together

    It gives at least an idea of what this was about, although the words I came up with in English really doesn’t makes this sing at all.

  2. Paul says:

    Thanks for the translation, Ove. I think that you do remarkably well with English. I wish that I knew another language so well. My wife is from Brazil; you should hear my fractured Portuguese! Ick!

  3. Ove says:

    Yes, I guess you have to try a bit to be able to communicate a bit in Portuguese with relatives and friends. You get along much better if you try out a few phrases, it makes other ease up a bit and not being embarrassed over the bad English. I can communicate a bit in German and Italian too, enough to break the ice and continue in broken English. :) Thanks for your kind words about my English, it makes me proud that you who have such a well developed language experience it this way.

  4. Anita Jesse says:

    I want to second Paul’s comment on your impressive skills with one of your alternate languages. I do well to be coherent in English and lately I don’t even tackle anything else.

    The photo makes me feel sad and a sense of loss for what once was. I felt that before reading your translation.

  5. Ove says:

    Truly, Anita, I read your writing very carefully and your language is very inspiring too me. In fact, I read as much as I look at your pictures. I owe you for this, because I learn a lot from your language.

    To the photo. It is a sense of loss I’m writing about. The house on the picture is where my family started their life on Kökar, the island I have been showing pictures from, you know. The house will sadly not last for much longer, and I have tried to put words on my feeling by expressing the house and the rose bush in front of it as a couple. In fact, they have been each other’s company too, for some almost 100 years. I have by the way taken a part of the rose bush with me back home, to South Sweden where I live now. That felt good, because this means I will be able to cultivate this memory for as long as I live.

  6. A magic image, a magic composition, and the Lensbaby is a perfect match.

  7. Ove says:

    Thanks, Andreas. I find the Lensbaby extraordinary well-suited for emotional shots like this. Thanks!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>